| ПРЕДИСЛОВИЕ | 5 |
| ВВЕДЕНИЕ | 7 |
| ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования немецкоязычной рекламы | |
| 1.1. Текст и дискурс рекламы как объект лингвистических исследований: состояние проблемы | 13 |
| 1.1.1. Типологический аспект исследования рекламных текстов | 15 |
| 1.1.2. Лексико-стилистический аспект исследования рекламных текстов | 16 |
| 1.1.3. Текстовые категории рекламы как предмет исследования | 18 |
| 1.1.4. Исследования рекламного текста в функционально-стилевом аспекте | 18 |
| 1.1.5. Реклама как текст и дискурс в исследованиях лингвистов | 19 |
| 1.1.6. Фактор адресанта и адресата в рекламе как предмет исследования | 21 |
| 1.1.7. Речевые акты и стратегии рекламы как предмет исследования | 22 |
| 1.2. Направления лингвистических исследований немецкоязычной рекламы | 25 |
| 1.3. Комплексный подход к исследованию текста и дискурса рекламы: разработка методики исследования | 33 |
| 1.4. Синергетический подход к исследованию немецкоязычной рекламы | 36 |
| Выводы к первой главе | 39 |
| ГЛАВА 2. Прагматические и когнитивные характеристики немецкоязычного рекламного дискурса | 44 |
| 2.1. Лингвистический статус немецкоязычного рекламного дискурса: разработка определения в лингвопрагматическом аспекте | 44 |
| 2.2. Лингвокогнитивный аспект анализа немецкоязычного рекламного дискурса | 55 |
| 2.3. Лингвопрагматический аспект анализа немецкоязычного рекламного дискурса | 64 |
| Выводы ко второй главе | 71 |
| ГЛАВА 3. Лингвостилистические средства реализации дискурсивных характеристик немецкоязычной рекламы | 76 |
| 3.1. Особенности функционирования лексики с национально-культурной спецификой в тексте немецкоязычной рекламы | 78 |
| 3.1.1. Имя собственное в тексте немецкоязычной рекламы | 83 |
| 3.1.2. Неологизмы в тексте немецкоязычной рекламы | 87 |
| 3.2. Профессиональная и корпоративная лексика в тексте немецкоязычной рекламы | 93 |
| 3.3. Языково-стилистические средства выразительности в немецком рекламном тексте | 97 |
| 3.3.1. Типы выдвижения в тексте немецкоязычной рекламы | 101 |
| 3.3.2. Стилистические фигуры в тексте немецкоязычной рекламы | 105 |
| 3.3.3. Актуальное членение в тексте немецкоязычной рекламы | 109 |
| 3.4. Категория эмотивности в тексте немецкоязычной рекламы | 115 |
| Выводы к третьей главе | 119 |
| ОБЩИЕ ВЫВОДЫ | 122 |
| СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ | 130 |
| СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА | 156 |
| ПРИЛОЖЕНИЕ | 157 |
Дискурс в аспекте информативности
Синергетический вектор исследования речевых жанров
Дискурс и метаметафора в синергетическом аспекте
Научный дискурс в свете основных положений синергетики
Самоорганизация речевого произведения в информационном аспекте
Лингвосинергетика: направления и перспективы
Мегоконцепт синергетика в общенаучной картине мира
Прагмастилистика дискурса в свете лингвосинергетической парадигмы
Синергетика композиции речевого произведения
Дискурс байки у синергетичному аспекті (на матеріалі української, російської та німецької байки)
Дискурс байки у синергетичному аспекті (на матеріалі англомовної прозової байки)
Дискурс притчі у синергетичному аспекті
Языковые фильтры: неравновесные состояния и развитие языка
Актуальное членение текста и проблема сохранения контекста и стиля при переводе
Лингвистические парадигмы и синергетика (на материале квантитативной лингвистики)
Направления лингвосинергетических разработок: синергетика и лингвистическая философия
Синергетическая парадигма в современной лингвистике
Эвристическая и интегрирующая роль синергетики в лингвистике
Синергетика в филологии – наука настоящего и будущего: перспектива изучения в университетах Украины
Інформаційно-синергетична модель англомовної детективної розповіді
Композиция и стиль фантастического рассказа Ся Цзя 百鬼夜行街 («Улица призраков»)